執(zhí)法管理輔助服務(wù)的公開招標(biāo)公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:執(zhí)法管理輔助服務(wù)的公開招標(biāo)公告 項(xiàng)目概況 Overview 執(zhí)法管理輔助服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年01月13日 11:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Law Enforcement Management Auxiliary Services should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before 13th 01 2025 at 11.00am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號:310115000241104143420-15168749 Project No.: 310115000241104143420-15168749 項(xiàng)目名稱:執(zhí)法管理輔助服務(wù) Project Name: Law Enforcement Management Auxiliary Services 預(yù)算編號:1525-00000135 Budget No.: 1525-00000135 預(yù)算金額(元):2628000元(國庫資金:2628000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2628000(國庫資金:2628000元;自籌資金:0元) 最高限價(jià)(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:執(zhí)法管理輔助服務(wù) Package Name: Law Enforcement Management Auxiliary Services 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2628000.00 Budget Amount(Yuan): 2628000.00 簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:通過公開招標(biāo)的方式,選取一家合格的供應(yīng)商,提供執(zhí)法輔助力量配合城管隊(duì)員開展市容、水務(wù)、交通、路政、林業(yè)、渣土、戶外廣告、燃?xì)狻⒁?guī)劃、土地等各類專業(yè)執(zhí)法整治輔助執(zhí)法工作;對非現(xiàn)場執(zhí)法的工單進(jìn)行初步審核及派發(fā)等相關(guān)工作。本項(xiàng)目總工作量不少于76200小時(shí)。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project: through public bidding, select a qualified supplier, provide law enforcement auxiliary force to cooperate with urban management team members to carry out various professional law enforcement and rectification auxiliary law enforcement work such as city appearance, water affairs, transportation, road administration, forestry, muck, outdoor advertising, gas, planning, land, etc.; Conduct preliminary review and distribution of off-site law enforcement work orders. this projectours76,200 hours. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements). 合同履約期限:本項(xiàng)目預(yù)算服務(wù)期限為1年,日期為2025年1月1日起到2025年12月31日止。(本次采購工作完成前由臨時(shí)服務(wù)單位繼續(xù)履行服務(wù),如本次中標(biāo)人非臨時(shí)服務(wù)單位,在此期間所產(chǎn)生的服務(wù)費(fèi),待項(xiàng)目采購?fù)瓿珊笥芍袠?biāo)人按中標(biāo)價(jià)折算支付給臨時(shí)服務(wù)單位相應(yīng)的服務(wù)費(fèi)用。)本項(xiàng)目采取招一續(xù)二的形式,對工作質(zhì)量考核達(dá)標(biāo)的中標(biāo)人可以續(xù)標(biāo),服務(wù)期限合計(jì)不超過三年,即合同一年一簽,最長不超過三年,具體以合同簽訂日期為準(zhǔn)。 The Contract Period: The budget service period for this project is 1 year, from January 1, 2025 to December 31, 2025. Before the completion of this procurement work, the temporary service unit will continue to provide services. If the winning bidder is not a temporary service unit, the service fees incurred during this period will be converted and paid to the temporary service unit by the winning bidder according to the winning bid price after the project procurement is completed. This project adopts the form of one to two bidding, and the winning bidder who meets the work quality assessment standards can renew the bid. The total service period shall not exceed three years, that is, the contract shall be signed once a year, and the longest shall not exceed three years. The specific date of contract signing shall prevail. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向小微企業(yè)采購,評審時(shí)小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and micro enterprises to procure, and small and micro enterprises are reviewedNone of the company's products will be subject to price discounts; (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購活動); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents
時(shí)間:2024年12月19日至2024年12月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月19日 until 26th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年01月13日 11:00(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 13th 01 2025 at 11.00am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http: www.zfcg.sh.gov.cn/ 開標(biāo)時(shí)間:2025年01月13日 11:00 Time of Bid Opening: 2025-01-13 11:00:00 開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.2024年11月06日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=rPRV7zgBd6l6nnyyNeb5pw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.15.72f67d20b93011ef8fb157c0a2e02cd9。 Please refer to the Chinese version of the announcement for details 本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 Please refer to the Chinese version of the announcement for details
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)城市管理綜合行政執(zhí)法局 Name: Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau 地 址:上海市浦東新區(qū)櫻花路298號 Address: No. 298, Yinghua Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系人:[采購人聯(lián)系人] Contact: [EN-采購人聯(lián)系人] 聯(lián)系方式:021-58154778 Contact Information: 021-58154778 (b)采購代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:胡文筠 Contact: Wenyun Hu 電 話:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|