重大節點期間及日常穩控安保服務的公開招標公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:重大節點期間及日常穩控安保服務的公開招標公告 項目概況 Overview 重大節點期間及日常穩控安保服務招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2024年12月25日 10:30(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders for Stable control security services during major milestones and daily life should obtain the tender documents from (Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) )and submit the bid document before 25th 12 2024 at 10.30am(Beijing time) .
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115123241021138489-15162730 Project No.: 310115123241021138489-15162730 項目名稱:重大節點期間及日常穩控安保服務 Project Name: Stable control security services during major milestones and daily life 預算編號:1524-W123137329 Budget No.: 1524-W123137329 預算金額(元):2070000元(國庫資金:0元;自籌資金:2070000元) Budget Amount(Yuan): 2070000(國庫資金:0元;自籌資金:2070000元) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:重大節點期間及日常穩控安保服務 Package Name: Stable control security services during major milestones and daily life 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):2070000.00 Budget Amount(Yuan): 2070000.00 簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為更好維護高東鎮信訪秩序,切實加強2025年重大節點期間及日常穩控力度,滿足上級下達一級預案期間的穩控需求,擬通過公開采購的方式,選取一家合格的供應商協助開展重大節點期間及日常的穩控工作。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project: In order to better maintain the order of letters and visits in Gaodong Town, effectively strengthen the stability control during the major nodes in 2025 and the daily stability control, and meet the stability control needs during the period of the first-level plan issued by the superior, it is proposed to select a qualified supplier to assist in the stabilization and control work during the major nodes and daily through public procurement. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements). 合同履約期限:本項目一次采購兩年有效,合同一年一簽,經過采購人考核合格后,合同續簽一年。本項目采購預算所涵蓋的服務期限為2025年1月1日起至2025年12月31日。本次采購工作完成前由原服務單位繼續履行服務,如本次中標人非原服務單位,在此期間所產生的服務費,待項目采購完成后由中標人按中標服務單價及實際工作量支付給原服務單位相應的服務費用。 The Contract Period: The project is valid for two years at a time, the contract is signed once a year, and the contract is renewed for one year after the purchaser passes the assessment. The service period covered by the procurement budget for this project is from January 1, 2025 to December 31, 2025. Before the completion of the procurement work by the original service unit to continue to perform the service, such as the winning bidder is not the original service unit, the service fee incurred during this period will be paid by the winning bidder according to the unit price of the winning service and the actual workload after the completion of the project procurement to the original service unit corresponding service fees. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。 (2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and price discounts are not implemented for small and medium-sized enterprise products during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China; (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents
時間:2024年11月30日至2024年12月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年11月30日 until 09th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission
提交投標文件截止時間:2024年12月25日 10:30(北京時間) Deadline date submission of bids: 25th 12 2024 at 10.30am(Beijing Time) 投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 開標時間:2024年12月25日 10:30 Time of Bid Opening: 2024-12-25 10:30:00 開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年10月21日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137119&articleId=2/z4h4KGVGgXQC/79+oMpQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.b4ddc690a6fb11efabd4c3908b91cb0e。 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 /
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區高東鎮人民政府 Name: Shanghai Pudong New Area Gaodong Town People's Government 地 址:上海市浦東新區光明路718號 Address: No. 718, Guangming Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系人:[采購人聯系人] Contact: [EN-采購人聯系人] 聯系方式:021-58481888 Contact Information: 021-58481888 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人:胡文筠 Contact: Wenyun Hu 電 話:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|