康橋鎮2024年度農污設施養護服務的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:康橋鎮2024年度農污設施養護服務的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 康橋鎮2024年度農污設施養護服務采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2024年11月25日 09:00(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Kangqiao Town 2024 Agricultural Pollution Facility Maintenance Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).) and submit response documents before 25th 11 2024 at 09.00am(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115136240919130184-15153293 Project No.: 310115136240919130184-15153293 項目名稱:康橋鎮2024年度農污設施養護服務 Project Name: Kangqiao Town 2024 Agricultural Pollution Facility Maintenance Service 預算編號:1524-W136131434 Budget No.: 1524-W136131434 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):3900000元(國庫資金:0元;自籌資金:3900000元) Budget Amount(Yuan): 3900000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3900000 Yuan) 最高限價(元):包1-3364290.99元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3364290.99 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:康橋鎮2024年度農污設施養護服務 Package Name: Kangqiao Town 2024 Agricultural Pollution Facility Maintenance Service 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):3900000.00 Budget Amount(Yuan): 3900000.00 簡要規則描述:為保障康橋鎮村(居)內污水管道的正常運行,本項目擬通過公開的方式選取一家合格的供應商,對康橋鎮村(居)進行污水管(窨井)、檢查井、化糞池、泵站及生化處理池的日常養護和維修保養工作。養護工作量包括:14個村(居)及村內公益設施、農污設施,污水管36513米,窨井3035座,水封井474座,化糞池666座,隔油池536座,格柵井44座,排水口439只,提升泵站8座。(具體詳見第三章采購需求書)。 Brief Specification Description: In order to ensure the normal operation of the sewage pipeline in the village (residence) of Kangqiao Town, the project intends to select a qualified supplier through an open way to carry out the daily maintenance and maintenance of sewage pipes (manholes), inspection wells, septic tanks, pumping stations and biochemical treatment tanks in the villages (residences) of Kangqiao Town. The maintenance workload includes: 14 villages (residences) and public welfare facilities in the village, agricultural sewage facilities, 36,513 meters of sewage pipes, 3,035 manholes, 474 water-sealed wells, 666 septic tanks, 536 grease traps, 44 grid wells, and 439 drainage outlets/b17>Only, 8 lifting pumping stations. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements). 合同履約期限:2024年11月26日至2025年11月25日。 The Contract Period: November 26, 2024 to November 25, 2025. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, At the time of review, the price discount of small and medium-sized enterprise products will not be implemented. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises; (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China; (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2024年11月14日至2024年11月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 11 2024 until 21th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform). 方式:網上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2024年11月25日 09:00(北京時間) Deadline date submission: 25th 11 2024 at 09.00am(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2024年11月25日 09:00(北京時間) Time of Response Documents Opening: 25th 11 2024 at 09.00am(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年09月19日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137119&articleId=LNyiVLOLIdPC0Vv+Z4SLZw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.13.db910ee09dab11efab47b196ae5e3e22。 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 /
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區康橋鎮人民政府 Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區康橋鎮秀浦路3999弄1號樓 Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:021-68062527 Contact Information: 021-68062527 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人11111: 胡文筠 Contact: Wenyun Hu 電 話:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|