金海華城大居南特保服務(wù)的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:金海華城大居南特保服務(wù)的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 金海華城大居南特保服務(wù)采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2024年11月22日 10:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Special protection service for Jinhaihua City Mansion South should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ) and submit response documents before 22th 11 2024 at 10.30am(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115117240930133634-15157202 Project No.: 310115117240930133634-15157202 項目名稱:金海華城大居南特保服務(wù) Project Name: Special protection service for Jinhaihua City Mansion South 預(yù)算編號:1524-W117133877 Budget No.: 1524-W117133877 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2758000元(國庫資金:0元;自籌資金:2758000元) Budget Amount(Yuan): 2758000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2758000 Yuan) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:金海華城大居南特保服務(wù) Package Name: Special protection service for Jinhaihua City Mansion South 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2758000.00 Budget Amount(Yuan): 2758000.00 簡要規(guī)則描述:為完善曹路鎮(zhèn)區(qū)域城市綜合治理工作,加強街面市容環(huán)境和城市秩序的監(jiān)管,保持整潔、有序、良好狀態(tài),擬通過公開采購的方式,選取一家專業(yè)的第三方單位提供金海華城大居南特保服務(wù)。本項目主要內(nèi)容為金海華城大居南范圍內(nèi)城市綜合管理問題的發(fā)現(xiàn)、上報、處置、核查及配合相關(guān)執(zhí)法隊伍開展聯(lián)合處置等工作。(具體詳見第三章采購需求書) Brief Specification Description: In order to improve the comprehensive urban governance of Caolu Town, strengthen the supervision of street appearance and urban order, maintain cleanliness, orderliness, and good condition, it is proposed to select a professional third-party unit through public procurement to provide Nanjing Nanbao services for Jinhaihua City Mansion. The main content of this project is to discover, report, handle, verify and cooperate with relevant law enforcement teams to carry out joint disposal of urban comprehensive management issues within the southern area of Jinhaihua City Mansion. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details) 合同履約期限:合同簽訂之日起一年。 The Contract Period: One year from the date of contract signing. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本項目的特定資格要求:(3)具備省市級公安部門核發(fā)的有效的“保安服務(wù)許可證”; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having a valid "Security Service License" issued by the provincial and municipal public security departments; (4) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (5) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2024年11月12日至2024年11月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 11 2024 until 19th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2024年11月22日 10:30(北京時間) Deadline date submission: 22th 11 2024 at 10.30am(Beijing Time) 地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2024年11月22日 10:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 22th 11 2024 at 10.30am(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年09月30日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=0&articleId=KLbqZ5dPTKNAhWPn6PGQTw==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.137b04b08eec11ef9ee1d5ca2714404d。 / 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 /
八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)上川路1639號 Address: No. 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-38920215 Contact Information: 021-38920215 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人11111: 胡文筠 Contact: Wenyun Hu 電 話:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|