重要敏感節點維穩安保服務的公開招標公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:重要敏感節點維穩安保服務的公開招標公告 項目概況 Overview 重要敏感節點維穩安保服務招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2024年12月05日 10:00(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders for stability and security services of important sensitive nodes should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 05th 12 2024 at 10.00am(Beijing time) .
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115130240613108059-15150941 Project No.: 310115130240613108059-15150941 項目名稱:重要敏感節點維穩安保服務 Project Name: stability and security services of important sensitive nodes 預算編號:1524-13044979 Budget No.: 1524-13044979 預算金額(元):4960000元(國庫資金:4960000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 4960000(國庫資金:4960000元;自籌資金:0元) 最高限價(元):包1-4850000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4850000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:重要敏感節點維穩安保服務 Package Name: stability and security services of important sensitive nodes 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):4960000.00 Budget Amount(Yuan): 4960000.00 簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為采購人提供重要敏感節點維穩安保服務,維護三林鎮重要節點期間安全守衛,并根據采購人安排對三林鎮重要節點期間轄區內重點人員進行穩控,確保轄區內重點人員在控率達到100%。本項目總工作量預計不少于159000小時。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project: Provide stability and security services for important sensitive nodes to the purchaser, maintain security guards during important nodes in Sanlin Town, and stabilize and control key personnel within the jurisdiction during important nodes in Sanlin Town according to the purchaser's arrangements, ensuring that the control rate of key personnel in the jurisdiction reaches 100%. The total workload of this project is expected to be no less than 159000 hours. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details) 合同履約期限:服務期限12個月,具體以合同簽訂日期為準。 The Contract Period: The service period is 12 months, subject to the date of contract signing. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品及服務均不執行價格折扣優惠。 (2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, price discounts will not be implemented for their products and services. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Having a valid Security Service License issued by the provincial and municipal public security departments; (5) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents
時間:2024年11月09日至2024年11月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年11月09日 until 18th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission
提交投標文件截止時間:2024年12月05日 10:00(北京時間) Deadline date submission of bids: 05th 12 2024 at 10.00am(Beijing Time) 投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 開標時間:2024年12月05日 10:00 Time of Bid Opening: 2024-12-05 10:00:00 開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年9月11日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137119&articleId=XXLLrCDrpfNq+oW8A+B9kg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.33.b42ad6909b5011ef94f573cd8d85acd6 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 /
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區三林鎮人民政府 Name: People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區凌兆路585號 Address: 585 Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系人:[采購人聯系人] Contact: [EN-采購人聯系人] 聯系方式:021-58493330 Contact Information: 021-58493330 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd. 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18918322133 Contact Information: 18918322133 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人:陳潔 Contact: Jie Chen 電 話:18918322133 Tel: 18918322133
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|