農(nóng)村污水管網(wǎng)養(yǎng)護(hù)的公開招標(biāo)公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:農(nóng)村污水管網(wǎng)養(yǎng)護(hù)的公開招標(biāo)公告 項(xiàng)目概況 Overview 農(nóng)村污水管網(wǎng)養(yǎng)護(hù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2024年11月25日 09:30(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Maintenance of rural sewage pipe network should obtain the tender documents from ( Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 25th 11 2024 at 09.30am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115114240311177444-15161808 Project No.: 310115114240311177444-15161808 項(xiàng)目名稱:農(nóng)村污水管網(wǎng)養(yǎng)護(hù) Project Name: Maintenance of rural sewage pipe network 預(yù)算編號(hào):1524-11443935 Budget No.: 1524-11443935 預(yù)算金額(元):4850000元(國(guó)庫(kù)資金:4850000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 4850000(國(guó)庫(kù)資金:4850000元;自籌資金:0元) 最高限價(jià)(元):包1-4738000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4738000.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:農(nóng)村污水管網(wǎng)養(yǎng)護(hù) Package Name: Maintenance of rural sewage pipe network 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):4850000.00 Budget Amount(Yuan): 4850000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:為規(guī)范和加強(qiáng)農(nóng)村生活污水設(shè)施運(yùn)行維護(hù)管理工作,保障處理設(shè)施的正常運(yùn)行,本項(xiàng)目擬通過公開招標(biāo)的方式選取一家專業(yè)的單位,對(duì)農(nóng)村污水管網(wǎng)及其配套設(shè)施進(jìn)行定期巡查,對(duì)發(fā)現(xiàn)的管道積泥、裂縫、滲漏及井蓋損壞、丟失和污水管網(wǎng)混接等情況及時(shí)進(jìn)行整改并做好記錄,對(duì)巡查發(fā)現(xiàn)破壞設(shè)施或者向污水管網(wǎng)排放禁止排入物質(zhì)的行為及時(shí)予以制止并報(bào)告有關(guān)執(zhí)法部門處理。具體內(nèi)容及要求詳見招標(biāo)文件第三章—服務(wù)需求書。 Brief specification description or basic overview of the project: In order to standardize and strengthen the operation, maintenance and management of rural domestic sewage facilities and ensure the normal operation of treatment facilities, the project intends to select a professional unit through public bidding to conduct regular inspections of the rural sewage pipe network and its supporting facilities, rectify and record the found pipeline mud, cracks, leakage and manhole cover damage, loss and mixed connection of the sewage pipe network in a timely manner, and promptly stop the behavior of destroying facilities or discharging prohibited substances into the sewage pipe network during the inspection and report to the relevant law enforcement departments for processing. For specific content and requirements, please refer to Chapter III of the bidding documents - service requirements. 合同履約期限:本項(xiàng)目服務(wù)期限為合同簽訂后一年。 The Contract Period: The service period of this project is one year after the contract is signed. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: :(1) Implement the reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and the price discount of small and medium-sized enterprise products is not implemented during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目(不接受)分公司以自己名義參加采購(gòu)活動(dòng)); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (the branch of this project (not accepted) participates in procurement activities in its own name); (4) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents
時(shí)間:2024年10月29日至2024年11月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年10月29日 until 05th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2024年11月25日 09:30(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 25th 11 2024 at 09.30am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 開標(biāo)時(shí)間:2024年11月25日 09:30 Time of Bid Opening: 2024-11-25 09:30:00 開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2024年09月24日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向公開,公告鏈接: / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)唐鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)唐陸公路3312號(hào) Address: No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人] Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人] 聯(lián)系方式:021-58961226 Contact Information: 021-58961226 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Belden Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18918322053 Contact Information: 18918322053 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:任荷芳 Contact: 18918322053 電 話:18918322053 Tel: 18918322053
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|